スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

【ハングル】一人でいるの?

この前、韓国の友達Eからカカオが来て、「オンニ、電話していい?」と言ってきました。

Eと実際会う時は英語+ハングルで話していて、Eはたぶん私がハングル覚えたいの知ってるから、ほとんどハングルで、どうしてもわからないと英語って感じ。

Eは私より英語はちゃんとできる人なので、たぶんずっと英語でも大丈夫な感じです。

カカオでは、ハングルオンリーのことが多いかな?私はもちろん翻訳利用で(苦笑)

でも、日本にいるときに電話で話すってあまりないのでちょっとびっくり。でも、「OK」と返事したらすぐにかかってきました。


どうやらどこかのお店で飲んでいるみたい。酔っぱらってるかな?

「オンニ、会いたいよ~」とか、「いつソウルに来るの?」なんて話していたけど、もしかして一人なの??って疑問が。

Eは、知ってるお店ならたまに一人で飲んでることもあるみたいだけど、韓国的には女子一人飲みってめずらしい、ていうか、あんまりよく思われないんじゃ?

それも結構酔っぱらってるみたいでちょっと心配になり、一人で飲んでるのかな?って思ったんだけど、なんて聞けばいい??

悩んだ瞬間、頭の中で流れたのはCNの曲(笑)

で、思わず외톨이야?(ウエットリヤ?)って聞いてみました。

最初、聞き取れなかったみたいだったので、もう一回「ウエットリヤ?」って聞いたら、「違う違う、友達も一緒にいるよ」って。


でも、後になって、외톨이じゃなくて、혼자かな?って思えてきた。だって、ソウルでお店に行くときは、一人だったら「혼자」って言うから。

今まではそういう疑問ってそのままにしておいたのですが、今回はすぐさま別の韓国人友達Mに聞きました。

Mは1年間ワーホリでウチのそばに住んでいた子。日本語は限りなくネイティブに近くて、特にSNS上だったら日本人に思われちゃうんじゃないかな?っていうレベル。


「一人でいるの?」って聞きたいときは、「혼자 있어?」(ホンジャ イッソ?)でいいそうです。

で、외톨이は悪い意味なのか聞いたら、別に悪い意味ということはないらしいけど、冗談っぽく使う時はあるとか。

まあ、直訳で「ひとりぼっち」なわけですから、「ぼっち」ってね。日本でもクリぼっちとかありますけど、ちょっとひやかすというか、あんまりいい意味では使わないかも。

友達同士だったら使っても問題ないかな。


「혼자 있어?」(ホンジャ イッソ?) 「一人でいるの?」


「외톨이야?」(ウエットリヤ?)   「一人ぼっち?」



スポンサーサイト

私、ハングル全然ダメじゃん!!

昨日、職場に知らない人が入ってきた。

住所だけを頼りに建物を探しているようす。彼が探している住所だと隣の信用金庫だったんだけど、探しているのはゲストハウスらしい。

最近は空き部屋を利用した民泊も増えていると聞くけど、実際こんな身近な場所に宿があるなんてちょっとびっくりだった。

でも、当然信用金庫がゲストハウスなはずもなく、どうやら完全な住所がわかっていないようらしく、東京都○○区の後の町名がわからないけど、最寄駅周辺の町名プラス番地だけで探していたみたい。

私の職場は蒲田なのだけど、蒲田と言っても東蒲田も西蒲田もある。私も地元じゃないからその町とどのぐらい距離が離れているのかも全然わからない。

その男性は一人じゃなくて、同じく大きなスーツケースを持った男性があと4人、路上で待っていた。

一緒に外に出て、その番地だと隣の信用金庫なんだけどとお互い片言の英語でしゃべっていたら、ふとその人が友達に話しかけたのがハングルだったので、嬉しくなって「ハングクサラミエヨ?」と聞いてみた。

でも、でも、そのあとが全然出てこない!!

私が一緒に探してあげられるわけでもなく、その場を離れたけど、なんだか気になってもやもや。

少しするとまたその人が入ってきて「タバコを吸えるところはありますか?」と英語で聞いてきたので、よくわからないけど路上はたぶん大丈夫だと教えてあげた。自分がタバコ吸わないからわからないけど、最近は繁華街とかだと歩きタバコとかダメなところあるんだよね。

タバコでも吸っていったん落ち着こうって感じかな?と思ったけど、それでもまだ心配でスッキリしない。

するとまた違う男性(メンバーの一人だったけど)が来て、ゲストハウスの人と電話で代わりに話して、ここまで迎えに来て欲しいと言って欲しいと。

電話に出て話すと日本人の女性だった。聞くと住所は南蒲田。私も詳しくないんだけど、どうやらここからは徒歩15分ぐらいかかるみたい。

Airbnbを利用して部屋を貸しているみたいだけど、「ここまで迎えに来てほしいと言ってますよ」と言ったら「実は今京都にいまして、物理的に無理なんです」と。じゃあ、そこに着いたとして、カギはどうするの?と疑問は湧いたものの、電話の女性からは「Airbnbのメッセージに住所を送ったのでそれを見てと伝えて下さい」と言われたので電話を切った。

その人たちに説明すると、メッセージが見られないと。いったん会社に戻り、今いる場所からそこまでの地図をGoogleでプリントアウトして渡してあげた。

ウチがコーヒー屋だとわかり、「アイスアメリカーノ?」と聞いてきいてきて、人数分買ってくれたけど、お礼のつもりだったかな?昨日は暑かったし、のどは乾いていたと思うけど。

購入後、それまで会話に入ってきてなかった人も含め、みんなが「Thank you~!」と私に挨拶して帰って行った。


さて、この後、私は猛省したわけです。

なんだかとにかくまったくハングルが出てこなかった!!独学とはいえ、何年勉強しているの?!いや、勉強してないからこういうことになる。

毎回ソウルに行くたびに、「もうちょっと勉強してくればよかった」と思うんだけど、飲んでいると何となく通じてしまったり、あやふやな言葉でも思い切って使ってみたりできて、「私もそこそこしゃべれるんじゃ?」なんて幻想を抱いていたのだ。

初めてソウルに行ってから10年、その時すぐに勉強しようと思ったわけじゃなかったけど、少なくとも2009年ぐらいからは少しずつ読み書きを覚えて行ったはず。

ある程度はできるようになって、いわゆる旅行者としての会話にはあまり困らなくなっている。「いくらですか?」「どこですか?」「○○ください」「ありがとう」みたいな言葉。

でも、逆の立場になるとまったく言葉が出てこない。昨日なんて「大丈夫ですか?」すらとっさには出なくて、「あ、クェンチャナヨじゃん!」と思ってからそれしか言えなかったり(苦笑)

せめて、「韓国人ですか?」「私は韓国が大好きです」「韓国人の友達もたくさんいます」「ソウルにも何度も行っています」なんてことはすぐに言いたかった。

そして、「ちょっと待ってください」「これを見てください」「がんばってください」ぐらいは言えたはずだし、コーヒーを買ってくれた時にその金額ぐらいハングルで言いたかった…。

最近、渋谷新宿なんかに行くと観光客がとても増えているのがわかる。増えたというより、東京はもう日常的に観光客がいるようになったんだろうと思う。

ずっとずっと前に、お台場の大江戸温泉で浴衣の着方がわからなくて困っていた韓国のかわいい女子二人に言葉は出なかったけど、着方を教えてあげたとき「今度はちゃんとハングルで何か言えるようにしよう」と思ったのももう5年以上前のことだと思う。

ホント、私ダメじゃん!!!全然ダメじゃん!!!

せっかく友達もいて、会話の練習だってしようと思えばいつだってできるんだから、もっともっと積極的に継続的に勉強しなくちゃダメだよね!!!

Siriを韓国語にしてみた!

iPhoneのSiri、ウチの娘はロシア語にしています。

ロシア語勉強中の彼女、ちゃんと通じて返事してもらうと「お、通じてる!」なんて言っていておもしろそうだなと思っていました。

一度、ハングルで話かけたら、日本語で「申し訳ありません。聞き取れませんでした」とか言われちゃって、やっぱりハングルがイマイチなんだなーと思っていたのですが、設定で変更しなくちゃいけないんですね(笑)

日本語バージョンは「Hey Siri」と呼びかけるのですが、韓国語バージョンは「Siri야(Siriや~)」です。

変更して何回か「Siriや~」「Siriや~」と呼びかけます。

変更して話かけてみたら、思った以上にちゃんと通じるのでなんだ嬉しくなっちゃいました!

とりあえず、iPhoneの中の「ミュージック」に入れてある曲をかけてもらおうと「○○が聞きたい!」と言ってみました。



ちなみにこれは『イケメンですね』のPromiseのホンギバージョンです(笑)

「約束」は一発で通じで嬉しくなり、その後「パラポンダ(바라본다)」(『シークレットガーデン』)や「ウスプチ( 우습지)」(SG Wannabe)などなど色々試したのですが、通じるとイントロがかかるので、なんかクイズに正解した時みたいな感じで盛り上がってしました~!

でも、どうにも通じなかったのが「ナタナ(나타나)」です。『シークレットガーデン』のOSTに入っている曲で、キム・ボムスが歌っています。

ポイントは「타」のようで、何度も何度も何度も言い方を変えて挑戦してみました!自分ではその発音の差がまだはっきりわかっていないのですが、4回に1回ぐらいは通じているみたいです(苦笑)



1回、「トゥッコシポヨ(聞きたいです)」だけ先に言ったら、Siriが「何をですか?」と聞いてきたので、「ナタナヨ」と言ったらすぐに通じたので、文になっていると余計に通じづらいのかもしれませんね。


これ↓は、「ソウルはどこですか?」と聞いたときですが、ちゃんと地図も開いてくれます。



天気を聞くのが一番楽というか、すぐに通じるので「オヌルン ナルシ オッテヨ?(今日の天気はどうですか」や「ソウルン ナルシ オッテヨ?(ソウルの天気はどうですか)」は何回も聞いちゃいました(笑)天気予報のアプリを開いて説明してくれますよ~

で、嬉しくなって「Siri、ありがとう」と言ってみると、



「これからもこれからもお役に立つことができるよう努力します」って(^0^)/

日本語バージョンで言われても別に嬉しくないのに、(どうせ機械って思ってるから?)ハングルだと何だか妙に嬉しいから不思議です。

ネットで検索してみたら、英語学習に使っている方は結構いるみたいですね。ちゃんと発音できてないと自分の言いたいことが正しく認識されないそうで、発音矯正の勉強になるとか。

私のつたないハングルが少しでも通じているなら本当に嬉しいことです!

やっぱもっと勉強しなくちゃ!

一歩ずつハングルの勉強:その2「時間」

どうしても覚えられない固有数字。

1から4ぐらいまではすぐにわかるけど、問題は時間です・・・。

普通の数字も6,7,8ぐらいがなかなか覚えられなかったけど、固有数字は5ぐらいから怪しい。

韓国人の友達に「朝5時まで」と言いたくて「オシカジ」と言ってしまった経験あり(苦笑)

ここは「タソシ カジ」だったんですよね。

以前、番組観覧のために並んだ時も、何度も何度も点呼があり、そのたびに次の時間を知らされるわけですが、「イルゴプシ」とか「アホプシ」と言われてもわからなかったです。(今は1から数えて行けばわかるけど)

5時から9時ぐらいって約束に使う時間でもあるし、これは絶対覚えたいです!

とにかく紙に書いてはるぐらいしかないかな?

というわけで、こんなことしてみました↓

fc2blog_201602021038368b3.jpg

洗面所の時計です。

ここだと、朝、帰宅時、お風呂の時、寝る時と最低1日4回は目にするので効果あるかな~?と。

基本的に時間は書くときは数字で書くので、言えることが目的!だから、あえてカタカナで書いてます。

とりあえず、3月にソウル行くまでは貼っておこう!

一歩ずつハングルの勉強:その1「助詞」

ついつい曖昧なまま使っている助詞をまとめてみました。

助詞


日本語では「はがのにを」って言うから、その順番で。

でも、こうやって覚えるよりも文にした方が覚えやすいかな。

지는 일본사람 이에요.
私「は」日本人です。

시간 이 없요.
時間「が」ありません。

「の」
*ハングルでは「~の」というのはあまり使わないみたいですね。使わないというか省略できるみたいです。

학교에 가자!
学校「へ」行こう!  *これもなくても通じるような・・・。

김치를 먹었어요.
キムチ「を」食べましたよ。

버스로 가요.
バス「で」行きます。  *手段を表わすらしい。

도쿄에서 기다릴게.
東京で待ってるよ。  *場所を表すらしい。

「と」
*와(과)や랑っていうのも使える。確かにそうだね。


それにしても、パソコンのキーボードでハングル打つのは慣れない・・・。

だって、キーボードに何も書いてないから(笑)


今日はまずこれだけ覚えよう!


プロフィール

Etsuko/에쓰코

Author:Etsuko/에쓰코
入会登録関係まとめ
FNC STORE、韓プリ、カフェなど
FTISLAND関連サイト一覧
今まで見た韓国ドラマ一覧

【渡韓記録】
1・2007年5月 「ヘドウィグ」見たさに初韓国。子どもを置いて海外へ行けるようになる日が来るとは…。
5・2008年10月 金曜深夜発、月曜未明着の強行ツアー。「ヘドウィグ」2公演満喫♪
3・2009年3月 娘と二人旅。ドラマロケ地を巡ったり、世界遺産を見たり、盛りだくさん。「ドリーム・ガールズ」も観ました。
4・2009年12月 3泊4日。「ヘドウィグ」と「オペラ座の怪人」を観て、ロケ地も廻り、充実した旅。
・2010年11月 FTIslandソウルコンサ&ファンミツアー参加。食事を取る時間もないほど忙しかったけど、大満足の旅。
6・2010年11月 子供を持って以来初めての夫と二人旅。地元の方との交流も色々あって楽しかった~。「スパマロット」「ロッテファミリーコンサート」に行きました。
7・2011年6月 「ヘドウィグ」&FTサイン会参加の旅。初一人旅。でも、知り合いに偶然会ったり、友達ができたり。楽しい旅でした。
8・2011年8月 FTISLANDのソウルコン2日間+ファンミ参加の旅。ミナンくんのお店も行けて満足♪
9・2011年11月 FTISLANDソウルアンコールコンサートの旅。3泊4日。ほとんど寝ないで遊びました。映画も初観賞。「きみペ」2回観ました。
10・2012年2月 4泊5日ソウル。3音楽番組制覇&サイン会2日連続参加達成。睡眠時間は1日平均2時間。極寒の中がんばりました。
・2012年5月 (韓国じゃないけど)台湾一人旅。FT台湾コンのついでに台湾観光。永康街、西門町、士林夜市、猫空、九份など色んなところへ行きました。
11・2012年6月 2泊3日ソウル。韓プリファンミ参加。一人ソウルも慣れっこになりました。ミュージカル「光化門恋歌」も観たよ。
12・2012年9月 2泊3日ソウル。宿なし1人旅。インガ観覧&サイン会参加しました。
13・2012年10月 3泊4日。仲良しとのミュージカル「ヘドウィグ」観劇旅行のはずが急にFTミニファンミ&インガ事後収録参加。JHとも会えたよ❤
15・2013年6月 2泊3日。ミュージカル「ヘドウィグ」と「レミゼラブル」観劇の旅。友達といっぱい遊んで楽しかった~!
15・2013年9月 3泊4日。FTソウルコン参戦の旅。3回目の最前でジョンフン満喫❤食べたいものもみんな食べられて大満足♪
16・2013年11月 番組観覧&サイン会の旅。ドリームチーム観覧に12時間以上!寒い中がんばりました。
17・2014年9月 3泊4日ヘドウィグ10周年+レベッカ+プリシラの旅。一度見たはずのダヒョンさんにドハマり♡ミュージカル出待ちや東大門ショッピング、友達ともたくさん会えて楽しい旅でした。
18・2015年10月 4泊5日 飲み通し、食べ通しの旅。会った友達、話した人、合計10人以上。ミュージカルは「マン・オブ・ラマンチャ」を観ました。
19・2016年3月 3泊4日 2009年以来待ちに待ったユン・ドヒョンヘドウィグ再降臨のため渡韓。2回公演を見てご本人にも会え大満足!でも、それ以外はホンデで飲んでただけ?な気がする。
20・2016年10月 5泊6日 20回目のソウル&イ・ジュンソプ美術館に行くために初のチェジュド旅行。ソウルではまたまた友達と飲み歩き。ミュージカル「あの日々」でフォーリンラブ。チェジュドではおいしいもの三昧&イ・ジュンソプの手紙ではやっぱり涙。お天気に恵まれた最高の旅。
21・2017年6月 定番の金~月ソウル。ホントに飲みに行っただけじゃん!って感じだけど、映画「ヘドウィグ」とミュージカル「ロッキーホラーショー」も見たからまあいっか?職場から直行直帰で羽田利用だとめっちゃ楽ってことに気付いた旅。

私の旅行記がソウルナビに載りました!よかったらご覧ください。(2009年12月の旅行です)

最新記事
最新コメント
カテゴリ
メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

月別アーカイブ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。